Lycius, Praecepta vitae honestae et laudatae, 1562

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche


Druck
Drucktitel Praecepta vitae honestae et laudatae breviter et commode pronunciata a septem praestantissimis viris (...) opera Leonharti Lycii Latine versa & breviter explicata. his adiunctus est libellus Dionis Prusaënsis valde utilis & bonus, de non temere credendo, a Ioachimo Camerario versus et explicatus
Zitation Praecepta vitae honestae et laudatae breviter et commode pronunciata a septem praestantissimis viris (...) opera Leonharti Lycii Latine versa & breviter explicata. his adiunctus est libellus Dionis Prusaënsis valde utilis & bonus, de non temere credendo, a Ioachimo Camerario versus et explicatus, bearbeitet von Jochen Schultheiß (13.07.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Lycius,_Praecepta_vitae_honestae_et_laudatae,_1562
Sprache Latein; Griechisch
Druckort Leipzig
Drucker/ Verleger: Ernst Vögelin
Druckjahr 1562
Bemerkungen zum Druckdatum Druckjahr gesichert (Titelblatt). Terminus post quem: 12.04.1562 (prid. id. Aprilis MDLXII)
Unscharfes Druckdatum Beginn 1562/04/12
Unscharfes Druckdatum Ende 1562/12/31
Auflagen
Bibliothekarische Angaben
VD16/17 VD16 S 5892; VD16 D 1812
Baron 123
VD16/17-Eintrag http://gateway-bayern.de/VD16+S+5892
PDF-Scan http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-157680
Link
Schlagworte / Register Übersetzung, Kommentar
Überprüft am Original überprüft
Erwähnte Werke, Drucke und Briefe
Wird erwähnt in
Interne Anmerkungen
Druck vorhanden in
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS
Gegengelesen von
Bearbeitungsdatum 13.07.2019
Druck
Drucktitel Praecepta vitae honestae et laudatae breviter et commode pronunciata a septem praestantissimis viris (...) opera Leonharti Lycii Latine versa & breviter explicata. his adiunctus est libellus Dionis Prusaënsis valde utilis & bonus, de non temere credendo, a Ioachimo Camerario versus et explicatus
Zitation Praecepta vitae honestae et laudatae breviter et commode pronunciata a septem praestantissimis viris (...) opera Leonharti Lycii Latine versa & breviter explicata. his adiunctus est libellus Dionis Prusaënsis valde utilis & bonus, de non temere credendo, a Ioachimo Camerario versus et explicatus, bearbeitet von Jochen Schultheiß (13.07.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Lycius,_Praecepta_vitae_honestae_et_laudatae,_1562
Sprache Latein; Griechisch
Druckort Leipzig
Drucker/ Verleger: Ernst Vögelin
Druckjahr 1562
Bemerkungen zum Druckdatum Druckjahr gesichert (Titelblatt). Terminus post quem: 12.04.1562 (prid. id. Aprilis MDLXII)
Unscharfes Druckdatum Beginn 1562/04/12
Unscharfes Druckdatum Ende 1562/12/31
Bibliothekarische Angaben
VD16/17 VD16 S 5892; VD16 D 1812
Baron 123
VD16/17-Eintrag http://gateway-bayern.de/VD16+S+5892
PDF-Scan http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-157680
Schlagworte / Register Übersetzung, Kommentar

Streckenbeschreibung

  • Bl. A1v: Leonhard Lycius - Leonhart(us) Lycius ingenuis pueris.
  • Bl. A2r-A5r: Leonhard Lycius - Illustriss(imo) principi (...) Alexandro duci Saxoniae (...) principis Augusti filio (...) Leonhartus Lycius s(alutem) p(lurimam) d(icit).
  • Bl. A5v-B6v: Leonhard Lycius (Üs.) - Septem Graeciae sapientum Ἀποφθέγματα (...) collecta a Demetrio Phalereo.
  • Bl. B7r-B8r: Leonhard Lycius (Üs.) - Subiectiones septem sapientum collectae a Sosiade.
  • Bl. B8r/v: Leonhard Lycius (Üs.) - Sententiae sapientum, descriptae ex convivio Plutarchi.
  • Bl. C1r-C7r: Leonhard Lycius (Üs.) - Epigrammata et Elegiae a leonharto Lycio conversae.
  • Bl. C1r/v: Epigramme des Antipatros, eines anonymen Autors mit Übersetzung des Ausonius.
  • Bl. C1v-C2r: Leonhard Lycius (Üs.) - Ioachimi Camerarii Septem sapientes. (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Lateinische Übersetzung von Camerarius, Ἑπτὰ σοφοί, 1538.

  • Bl. C2v-C7r: Weitere von Lycius übersetzte Epigramme und Elegien von Kallmachus, Solon (mit Übersetzungen von Philipp Melanchthon, Claude Monsel und Sigmund Gelen), Jakob Micyllus ("Sapientia"), Ausonius, Andrea Alciato.
  • Bl. C7v-E6r: Leonhard Lycius (Hg.) - Griechische Ausgangstexte zu den vorausgehenden Übersetzungen, hierunter:
  • Bl. E2v-E3r: Joachim Camerarius I. - Ἰοαχείμου τοῦ Καμεραρίου Ἑπτὰ σοφοί. (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Kleiner Epigrammzyklus über die Sieben Weisen. Jeder einzelne erhält ein aus zwei elegischen Distichen bestehendes Gedicht: Solon, Cheilon, Kleoboulos, Periandros, Pittakos, Bias und Thales.

  • Bl. E6v-F6v: Leonhard Lycius (Komm.) - Annotata a Leonharto Lycio ad VII sapientum Apophthegmata.
  • Bl. F7r-G4v: Joachim Camerarius I. (Hg.) - Δίωνος περὶ ἀπιστίας. (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Textedition der Rede, zu der Camerarius im Folgenden eine Übersetzung präsentiert.

  • Bl. G5r-G6v: Joachim Camerarius I. - Ioachimus Ioanni Mylio Iurisconsulto v(iro) c(larissimo) amico s(alutem dicit). (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Widmungsbrief, der als Vorwort zu Camerarius' Dionübersetzung fungiert. Er lässt erkennen, dass Camerarius die Übersetzung auf Mylius' Initiative hin erstellt hat. Camerarius sei Mylius diese Übersetzung ex stipulatu schuldig. Hiernach hat Camerarius auf Mylius' Verlangen hin diesem die Anfertigung angelobt. Camerarius reflektiert über seine Maximen des Übersetzens. Gegenüber dem Übersetzen zieht er grundsätzlich die eigene kreative Produktion vor. An Cicero hebt er dessen Eigenanteil bei den von ihm verfassten Übersetzungen heraus.

  • Bl. G7r-H3v: Joachim Camerarius I. (Üs.) - Dionis dissertatio de non temere credendo. (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Camerarius' Übersetzung der Schrift des Dion von Prusa.

  • Bl. H4r-H8r: Joachim Camerarius I. - Ioachimus Camer(arius) Ioan(ni) Mylio v(iro) c(larissimo) (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    In Briefform fügt Camerarius Erläuterungen zu der Dionübersetzung an, die er auf den von Johann Mylius geäußerten Wunsch anführt. Es liegt hier ein Kommentar in Briefform vor. Camerarius spricht selbst von einem commentariolus. Ziel ist es, Unklarheiten zu erklären, die aufgrund der Historizität des Textes entstehen (propter historias aliquid obscuritatis). Im Mittelpunkt stehen Inhalt und Gattung der Schrift (argumentum libelli & genus).

  • Bl. H8r: Errata.