Xenophon, Opera, 1545a: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Joachim Camerarius (1500-1574)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 46: Zeile 46:
 
*S. 312-336: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Hipparchicus, seu de magistri equitum officio, Ioanne Ribitto interprete.
 
*S. 312-336: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Hipparchicus, seu de magistri equitum officio, Ioanne Ribitto interprete.
 
*S. 337-363: '''Joachim Camerarius I. (Üs.) - Xenophontis De re equestri libellus, Ioachimo Camerario interprete.''' {{Beschreibungen|Camerarius, Xenophontis libellus de re equestri (lat.), 1539}}
 
*S. 337-363: '''Joachim Camerarius I. (Üs.) - Xenophontis De re equestri libellus, Ioachimo Camerario interprete.''' {{Beschreibungen|Camerarius, Xenophontis libellus de re equestri (lat.), 1539}}
*S. 364-399: Jean Ribit (Üs.) - Xenofontis convivium, Ioanne Ribitto interprete.
+
*S. 364-399: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis convivium, Ioanne Ribitto interprete.
 
*S. 399-400: ''Jean Ribit - Ioan(nes) Ribittus Michaeli Isingrinio typographo diligentiss(imo).''
 
*S. 399-400: ''Jean Ribit - Ioan(nes) Ribittus Michaeli Isingrinio typographo diligentiss(imo).''
 
*S. 401-405: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Atheniensium politia, Io(anne) Ribitto interprete.
 
*S. 401-405: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Atheniensium politia, Io(anne) Ribitto interprete.
 
*S. 406-421: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis pori, seu de vectigalibus, Io(anne) Ribitto interprete.
 
*S. 406-421: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis pori, seu de vectigalibus, Io(anne) Ribitto interprete.

Version vom 25. November 2019, 18:38 Uhr


Druck
Drucktitel Xenophontis philosophi et historici clarissimi opera, quae quidem Graece extant, omnia, partim iam olim, partim nunc primum, hominum doctissimorum diligentia, in Latinam linguam conversa, ac multo quam ante accuratius recognita (...)
Zitation Xenophontis philosophi et historici clarissimi opera, quae quidem Graece extant, omnia, partim iam olim, partim nunc primum, hominum doctissimorum diligentia, in Latinam linguam conversa, ac multo quam ante accuratius recognita (...), bearbeitet von Jochen Schultheiß und Alexander Hubert (25.11.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Xenophon,_Opera,_1545a
Sprache Griechisch
Druckort Basel
Drucker/ Verleger: Michael Isengrin
Druckjahr 1545
Bemerkungen zum Druckdatum
Unscharfes Druckdatum Beginn
Unscharfes Druckdatum Ende
Auflagen Basel: Nikolaus Brylinger, 1545 (zweisprachige Ausgabe); Basel: Michael Isengrin, 1545; Basel: Michael Isengrin, 1551; Basel: Michael Isengrin, 1553; Basel: Nikolaus Brylinger, 1555 (Nachdruck der Ausgabe von 1545)
Bibliothekarische Angaben
VD16/17 VD16 X 12
Baron
VD16/17-Eintrag http://gateway-bayern.de/VD16+X+12
PDF-Scan http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10994603-2, http://data.onb.ac.at/ABO/+Z167634405, http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00016052-7
Link http://daten.digitale-sammlungen.de/~zend-bsb/metsexport/index.html?zendid=bsb00016052
Schlagworte / Register Übersetzung
Überprüft am Original überprüft
Erwähnung in
Wird erwähnt in
Interne Anmerkungen
Druck vorhanden in
Bearbeitungsstand korrigiert
Wiedervorlage ja
Bearbeiter Benutzer:JS;Benutzer:HIWI
Gegengelesen von
Bearbeitungsdatum 25.11.2019
Druck
Drucktitel Xenophontis philosophi et historici clarissimi opera, quae quidem Graece extant, omnia, partim iam olim, partim nunc primum, hominum doctissimorum diligentia, in Latinam linguam conversa, ac multo quam ante accuratius recognita (...)
Zitation Xenophontis philosophi et historici clarissimi opera, quae quidem Graece extant, omnia, partim iam olim, partim nunc primum, hominum doctissimorum diligentia, in Latinam linguam conversa, ac multo quam ante accuratius recognita (...), bearbeitet von Jochen Schultheiß und Alexander Hubert (25.11.2019), in: Opera Camerarii Online, http://wiki.camerarius.de/Xenophon,_Opera,_1545a
Sprache Griechisch
Druckort Basel
Drucker/ Verleger: Michael Isengrin
Druckjahr 1545
Auflagen Basel: Nikolaus Brylinger, 1545 (zweisprachige Ausgabe); Basel: Michael Isengrin, 1545; Basel: Michael Isengrin, 1551; Basel: Michael Isengrin, 1553; Basel: Nikolaus Brylinger, 1555 (Nachdruck der Ausgabe von 1545)
Bibliothekarische Angaben
VD16/17 VD16 X 12
VD16/17-Eintrag http://gateway-bayern.de/VD16+X+12
PDF-Scan http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10994603-2, http://data.onb.ac.at/ABO/+Z167634405, http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00016052-7
Link http://daten.digitale-sammlungen.de/~zend-bsb/metsexport/index.html?zendid=bsb00016052
Schlagworte / Register Übersetzung

Streckenbeschreibung

Bd. 1

  • Bl. α1v: Operum Xenophontis elenchus.
  • Bl. α2r-α2v: Mich(ael) Isingrinius Lectori s(alutem dicit).
  • Bl. α3r-β3v: Historiarum rerumque memorabilium in sequentes Xenophontis libros index.
  • Bl. β4r: Errata.
  • S. 1-303: Francesco Filelfo (Üs.) - Xenophontis de paedia Cyri regis Persarum libri, Francisco Philelpho interprete.
  • S. 304-308: Romulus Amasaeus - Romulus Amasaeus Ludovico Avylae Caroli V. Caesaris imperatoris intimo cubiculario s(alutem) p(lurimam) d(icit).
  • S. 309-557: Romulus Amasaeus (Üs.) - Xenophontis de Cyri minoris expeditione Romulo Amasaeo interprete.
  • S. 558-563: Thomas Venatorius - Sebaldo et Georgio Geuderis, urbis Norembergae patriciis, Thomas Venatorius s(alutem dicit).
  • S. 564-820: Willibald Pirckheimer (Üs.) - Xenophontis res Graecae Bilibaldo Pirckhemero interprete.
  • Bl. FF3r: Raffaello Maffei - Xenophontis vita ex Raph(aelo) Volaterrano.

Bd. 2

  • S. 1-21: Francesco Filelfo (Üs.) - Xenophontis de republica et legibus Lacedaemoniorum liber, Francisco Philelpho interprete.
  • S. 22-23: Francesco Filelfo - Ad sapientissimum ac sanctum virum d(ominum) Nicolaum s(anctae) R(omanae) ecclesiae cardinalem, Francisci Philelphi praefatio, in Xenophontis orationem de regis Agesilai Lacedaemoniorum laudibus.
  • S. 24-54: Francesco Filelfo (Üs.) - Xenophontis de Agesilai regis Lacedaemoniorum laudib(us) oratio, Francisco Philelpho interprete.
  • S. 55-56: Bessarion - Bessarionis presbyteri cardinalis Niceni, ad Iulianum episcopum, cardinalem Tusculanum in Xenophontem de factis et dictis Socratis memoratu dignis, praefatio.
  • S. 56-190: Bessarion (Üs.) - Xenophontis de factis et dictis Socratis memoratu dignis, Bessarione Cardinale Niceno interprete.
  • S. 191-198: Leonardo Bruni (Üs.) - Xenophontis Apologia pro Socrate, Leonardo Aretino interprete.
  • S. 198-199: Ognibene Bonisoli - Illustrissimo principi ac domino, d(omino) Ioanni VVocestre, comiti vicorniensi, Omnibonus Leonicenus s(alutem) p(lurimam) d(icit).
  • S. 200-231: Ognibene Bonisoli (Üs.) - Xenophontis de venatione libellus Omnibono Leoniceno interprete.
  • S. 232: Raffaello Maffei - Raphael Volaterranus Titae Minutiae salutem (dicit).
  • S. 233-283: Raffaello Maffei (Üs.) - Xenophontis oeconomicus, Raphaele Volaterrano interp(rete).
  • S. 283-284: Erasmus von Rotterdam - Des(iderius) Erasmus Roterodamus clarissimo viro d(omino) Antonio Fuggero s(alutem) d(icit).
  • S. 285-310: Erasmus von Rotterdam (Üs.) - Xenophontis Hieron sive tyrannus, Des(iderio) Erasmo Roterodamo interprete.
  • S. 310-312: Jean Ribit - Nobili et generoso viro Ioanni Coionaeo Montisricherii Domino Clementissimo, Ionannes Ribittus s(alutem) d(icit).
  • S. 312-336: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Hipparchicus, seu de magistri equitum officio, Ioanne Ribitto interprete.
  • S. 337-363: Joachim Camerarius I. (Üs.) - Xenophontis De re equestri libellus, Ioachimo Camerario interprete. (Werkbeschreibung)

    (Kurzbeschreibung einblenden )

    Übersetzung zu Xenophons Schrift über die Reitkunst ("Περὶ ἱππικῆς").

  • S. 364-399: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis convivium, Ioanne Ribitto interprete.
  • S. 399-400: Jean Ribit - Ioan(nes) Ribittus Michaeli Isingrinio typographo diligentiss(imo).
  • S. 401-405: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis Atheniensium politia, Io(anne) Ribitto interprete.
  • S. 406-421: Jean Ribit (Üs.) - Xenophontis pori, seu de vectigalibus, Io(anne) Ribitto interprete.