Publikationen

Aus Kallimachos
Wechseln zu:Navigation, Suche

Publikationen

Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.


Allgemeine Informationen

  • Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: ABI Technik 36(3) 2016, S.170-177.
  • Kallimachos-Projektflyer 2016. Download
  • Kallimachos-Projektposter 2016. Download

Anagnosis

  • Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond, Universität Leipzig, November 2015. Permalink

Identifikation von Übersetzern

  • Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: Delta in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. Download
  • Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.
  • Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.
  • Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.
  • Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.
  • Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna's De anima. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.
  • Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.
  • Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. Download
  • Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.

Narragonien digital

Narrenschiff-Edition

Aufsätze

  • Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhunderts. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 2017 (bei den Herausgebern)
  • Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘ – Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 2017 (bei den Herausgebern)
  • Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants 'Narrenschiff' in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.

Vorträge

  • Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop "Digitale Paläographie" (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017
  • Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016
  • Christine Grundig: Theologische Überformung des 'Narrenschiffs' - Geiler von Kaysersberg und die sog. "Interpolierte Fassung". Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.
  • Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.
  • Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des "Nefs des fols" du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.
  • Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.
  • Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants 'Narrenschiff' und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.
  • Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.

OCR-Verfahren

  • Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.
  • Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: ABI Technik 36(3) 2016.
  • Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.
  • Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.
  • Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.
  • Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.

Narrative Techniken

  • Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. Download English Version
  • Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. Download
  • Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. Download
  • Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. Download
  • Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. Download
  • Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. Download
  • Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows' Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. Download
  • Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows' Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. Download Poster
  • Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at Corpus Linguistics 2015, Lancaster, UK 2015. Download



Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren

  • Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.
  • Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.
  • Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. Download
  • Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. Download
  • Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 Download Poster
  • Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. Download
  • Eine Named-Entity-Recognition-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf GitHub verfügbar.


Language: Union Jack  Flagge der BRD