Projektbeschreibung: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Kallimachos
Gaede (Diskussion | Beiträge) |
Gaede (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 153: | Zeile 153: | ||
Auch bei der quantitativen Analyse arabisch-lateinischer Übersetzungen wurden sowohl methodische Fortschritte durch Anpassung der OCR zur Transkription sowie der stilometrischen Analysen als auch inhaltlichen Ergebnisse bezüglich der Identifikation von Übersetzern erzielt. | Auch bei der quantitativen Analyse arabisch-lateinischer Übersetzungen wurden sowohl methodische Fortschritte durch Anpassung der OCR zur Transkription sowie der stilometrischen Analysen als auch inhaltlichen Ergebnisse bezüglich der Identifikation von Übersetzern erzielt. | ||
== | ==Nachnutzung und Verstetigung== | ||
Die fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Geisteswissenschaftlern und Informatikern wurde in dem neuen interdisziplinären [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ „Zentrum für Philologie und Digitalität Kallimachos“ (ZPD)] der Universität Würzburg verstetigt, für die auch ein Neubau bewilligt ist (geplante Fertigstellung 2023). | Die fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Geisteswissenschaftlern und Informatikern wurde in dem neuen interdisziplinären [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ „Zentrum für Philologie und Digitalität Kallimachos“ (ZPD)] der Universität Würzburg verstetigt, für die auch ein Neubau bewilligt ist (geplante Fertigstellung 2023). | ||