Identifikation von Übersetzern: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Kallimachos
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 10: | Zeile 10: | ||
Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass Dominicus Gundsalvi in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche: | Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass Dominicus Gundsalvi in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche: | ||
Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und | # Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und | ||
Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind. | # Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind. Solche für einen Übersetzer distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden können. | ||
Solche für einen Übersetzer distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden können. | |||
=Korpus= | =Korpus= | ||