Identifikation von Übersetzern:Main: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Kallimachos
| Zeile 63: | Zeile 63: | ||
=Materialien= | =Materialien= | ||
==Vorträge== | ==Vorträge== | ||
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016. | |||
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016. | |||
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015. | |||
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna's ''De anima''. Vortrag, Pisa, 3.7.2015. | |||
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015. | |||
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on the Identity of the Latin Translator of Avicenna’s Physics and on Further Anonymous Translations in Twelfth-Century Spain. (Erscheint in Kürze, Vorabversion als [http://go.uniwue.de/hassevigoni Download] verfügbar) | |||
* Dag Nikolaus Hasse: Proceedings of Cordoba and Pisa conferences. (Geplant) | |||
<!-- | |||
* A. Büttner / Thomas Proisl, 7.-12.3.2016, Leipzig, 'Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular'. | * A. Büttner / Thomas Proisl, 7.-12.3.2016, Leipzig, 'Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular'. | ||
* D.N. Hasse, 13.2.2016, Paris, 'The Latin Translation of the Liber de causis' | * D.N. Hasse, 13.2.2016, Paris, 'The Latin Translation of the Liber de causis' | ||
| Zeile 68: | Zeile 76: | ||
* D.N. Hasse, 3.7.2015, Pisa, 'The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna's De anima'. | * D.N. Hasse, 3.7.2015, Pisa, 'The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna's De anima'. | ||
* D.N. Hasse, 27.5.2015, Cordoba, 'On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain'. | * D.N. Hasse, 27.5.2015, Cordoba, 'On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain'. | ||
--> | |||
==Aufsätze== | ==Aufsätze== | ||