Identifikation von Übersetzern:Main: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Kallimachos
| Zeile 79: | Zeile 79: | ||
==Aufsätze== | ==Aufsätze== | ||
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on the Identity of the Latin Translator of Avicenna’s ''Physics'' and on Further Anonymous Translations in Twelfth-Century Spain. (Erscheint in Kürze, Vorabversion als [http://go.uniwue.de/hassevigoni Download] verfügbar) | * Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on the Identity of the Latin Translator of Avicenna’s ''Physics'' and on Further Anonymous Translations in Twelfth-Century Spain. (Erscheint in Kürze, Vorabversion als [http://go.uniwue.de/hassevigoni Download] verfügbar) | ||
* Dag Nikolaus Hasse: | * Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43. | ||
- | |||
=Kontakt= | =Kontakt= | ||